I find English often needs translating from old language styles into what is understood better today. Bible verses, especially, can get lost in the meaning and interpretation. Here is my attempt to translate my two favorite bible readings.

Psalm 23
The Lord is my shepherd, I shall not want
He maketh me to lie down in green pastures:
He leadeth me beside the still waters
He restoreth my soul:
He leadeth me in the paths of righteousness, for His name’s sake.

There is so much power, guidance, and peace of mind provided in that one small section of psalm from that big ancient book.
Are we translating the messages so they have meaning for life today?

My translation:
God takes care of me and provides my every need
He allows me to rest in the assurance of abundance
He quenches my thirst for a gentle flow in life
He re-energizes the spirit of my being
He will guide me on the right path, I just need to stay aware of  His presence.


The most recited poem in the bible is The Lord’s Prayer

Our Father which art in heaven,
hallowed be thy name. Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread
and forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever.

Here is my interpretation which is in my book Morning Light.

My Lord’s Prayer

Our Father, dear Father, Whose heaven’s on earth,
we’re all in Your kingdom, we have been since birth.
Help us to stay on our own unique path
that is the way we’ll be free from all wrath.
You provide everything we’ll ever need,
help us to share and not be filled with greed.
Forgive us, dear Father, when we go off track,
whenever we stray – we can always come back.
Lead us from temptation that’s in every hour,
help us to know You’re the source of our power.
Fill us with love, every minute, each day,
love always comes back when we give it away.
For You, our dear Father, are our very breath,
through You is eternity – there is no death.
Help us believe that – to know that it’s true,
for the power and glory come only through You.

I sang that interpretation onto my page many years ago and have sung it silently every night since. It helps me to have a good sleep.

Jean Kay

YouTube videos
Pinterest channel
My book Morning Light on Amazon

[contact-form-7 404 "Not Found"]

Exciting news from Canadian Authors Vancouver

British Columbia author wins Canadian Authors Vancouver 2015 Short Story Contest

For Release Friday, October 2, 2015

VANCOUVER – Winners of the Canadian Authors – Vancouver 2015 Short Story Contest were announced this week by Jean Kay, the Branch Treasurer, and Contest Coordinator.

First place went to Edythe Anstey Hanen, a Canadian Authors member from the Vancouver Branch for her story, ‘Lonesome.’ Barb Howard from Calgary placed second, and Erin MacNair from North Vancouver placed third.


1st Place – Edythe Anstey Hanen – CAA member from the Vancouver Branch for her story, ‘Lonesome.’

2nd Place – Barb Howard – CAA member from the Alberta Branch for her story, ‘MVP.’

3rd Place – Erin MacNair – CAA member from the Vancouver Branch for her story, ‘Left Standing.’

The judges commented that all the winners’ works are so powerful that it steals your breath away. Each story resonates with an intense focus on life’s tenuousness, life’s wonders and human understanding.


Cash prizes for winners are First $300, Second $200, and Third $100. Winner’s works will be published in the National Voices 2016 Anthology, which includes the 2015 and 2016 contest winners, along with submissions from members of Canadian Authors Vancouver. Winners receive a complimentary copy of National Voices 2016 Anthology, and they’ll read their stories at the Canadian Authors Vancouver Annual General Meeting and Social in December 2015. The winning stories will be posted for one year on the Vancouver Branch website after they are presented in December.


Canadian Authors – Vancouver holds meetings on a variety of topics, all to do with aspects of writing. The public is welcome to attend. They meet monthly on the second Wednesday, September through June, with socials for members and their guests at other locations in August and December. There are no meetings during July. Meetings are held from 7 to 9 p.m. at the Alliance for Arts and Culture, 100 – 938 Howe Street, Vancouver.  Members attend at no charge; guests are $10, students with ID pay $5.

Canadian Authors Vancouver belongs to a national organization dedicated to promoting a flourishing community of writers that encourage works of literary and artistic merit. We offer aspiring, emerging, and professional writers opportunities and resources to hone their writing and business skills, network with others, and thrive in a community of like-minded professionals.

For more information, visit

— 30 —

Media Contact: For more details or to arrange an interview with the contest winners, contact Margo Bates, President | Publicity & Programs Committee Chair
Phone or email at 604-788-9501 |


Short Story Contest Queries: For further information about the annual Short Story Contest, please email and mark SHORT STORY CONTEST in the subject line

WORD Vancouver Today

WORD Vancouver Today


Windy, wet, bone-chilling weather

but because of it Good News!

WORD Vancouver is moving indoors

I’m grateful to those who could choose.


It’s no fun manning display tables

when you’re fighting cold winds and rain.

I wasn’t looking forward to going

but I am enthused again.


I’m participating in several ways:

setting up the Canadian Authors display,

manning their table, selling my books,

then exploring other venues mid-day.


As Conference Assistant for SiWC,

I’ll be at their table a while,

giving out info on the conference

and definitely wearing a smile.


WORD will be a more intimate event,

which I hope they will keep indoor.

It will give people more of a market-place feel

and they’ll take more time to explore.


WORD Vancouver Today –

come by for a visit.


Jean Kay

Canada Korea Literary Festival

Canada Korea Literary Festival


At the Canada Korea Literary Festival,

a well organized, professional event,

I had the privilege of reciting

and I’m very pleased I went.


A comprehensive printed program

in both languages, was provided,

(a souvenir worth keeping)

as through the evening we were guided.


The evening started with a reception,

very tasty food had been prepared.

Then, stories, poems, music, dance

and videos were all shared.


I haven’t heard much Korean spoken before,

I find it has a pleasing flow,

melodious sounds, soft-spoken.

It would be difficult for me to learn, I know.


Background music and slide shows

accompanied each performer.

Many hours spent putting it all together

had created an atmosphere much warmer.


My poem “Sixty Years Young”,

from my book Morning Light,

was translated into Korean

and a lovely lady was there to recite.


I think the two boys may have stolen the show –

wonderful talent – reciting and singing.

Then our MC surprised us all

when his powerful voice turned to singing.


Congratulations, KWAC!

It was a most enjoyable evening out

combining cultures and languages –

that’s what Canada is all about.


Jean Kay


KWAC – Korean Writers Association of Canada